国产麻豆一精品一av一免费,日韩精品中文字幕一区二区三区 ,国产一区美女,欧美一性一交

期刊在線咨詢服務,立即咨詢

400-838-9662 購物車(0)

詩學的鉗制:蘇曼殊文學翻譯變臉考辨

黃元軍 湖南師范大學

關鍵詞:蘇曼殊 文學翻譯 變臉 詩學鉗制 

摘要:近代文學家、翻譯家、高僧蘇曼殊以翻譯英國浪漫派詩歌和印度文學作品、首譯雨果小說《悲慘世界》垂名于中國文學翻譯史,但其譯作較之于原作的"變臉"致使不少學者以非歷史化的視角將其翻譯視為反面教材。本文從"詩學鉗制、操控翻譯"的文化角度出發,以蘇譯英國浪漫派詩歌和《悲慘世界》為主要研究對象,客觀描寫了譯者如何通過語體和視角改變、"豪杰譯"模式對原作風貌進行重塑,論證了譯者積極、能動地為順應譯入語主流詩學而采取上述文化翻譯之舉。古今中外,為譯入語主流詩學改寫原文的現象有極大共似性,詩學的相異決定了改寫的不可避免性,從而也決定了翻譯研究中詩學因素的不可忽視性。

中國翻譯雜志要求:

{1}來稿時請附加作者簡介,包括已取得的業績和現在研究的方向以及有效聯系方式。

{2}為公平、公正,本刊執行主編僅負責編輯部事務性工作,原則上不參與審稿工作。

{3}正文的層次標題應簡短明了,以15字為限,不用標點符號,其層次的劃分及編號一律使用阿拉伯數字分級編號法。

{4}參考文獻中的作者,1~3名全部列出,3名以上只列前3名,后加“,等.”,外文作者名應與PubMed數據庫一致。

{5}正文前要有300字左右的中文摘要,3~6條中文關鍵詞,中圖分類號,與中文對應的英文題目、摘要和關鍵詞,參考文獻完整。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社

中國翻譯

CSSCI南大期刊
預計1-3個月審稿

期刊主頁
相關期刊
我們的服務
主站蜘蛛池模板: 辽源市| 万州区| 连江县| 平乐县| 新田县| 香港| 镇宁| 上高县| 体育| 舒兰市| 南乐县| 莱芜市| 万州区| 临澧县| 资源县| 娄烦县| 上虞市| 新竹县| 黄龙县| 高青县| 三明市| 察隅县| 济南市| 东港市| 阿鲁科尔沁旗| 梨树县| 龙州县| 北宁市| 卢湾区| 沅江市| 蒲江县| 彰化县| 新闻| 临洮县| 北票市| 都安| 宣威市| 布拖县| 遂川县| 奉贤区| 德庆县|